
G-FLUX, a multilingual translation solution for media developed by our company, has been released by Garnish Co., Ltd. G-FLUX has already been adopted by major companies both in Japan and overseas, business media editing teams, and advertising production companies, and making it recognized as a reliable production platform
Press release: G-FLUX (PR TIMES)
By using G-FLUX, you can quickly achieve accurate subtitling and dubbing with Bell's world-class translation accuracy. For actual production examples of G-FLUX, other implementation cases, and customer testimonials, please visit the official G-FLUX website
Production examples
Example of SRT (AI subtitles) production using G-FLUX (PIVOT Inc.)
G-FLUX's subtitles and dubbing are available not only in English and Japanese, but also in languages such as Italian. G-FLUX was also used for the Japanese-Italian of "Behind the Scenes at Zac Japan" (by PIVOT), which was released
- [Behind the Scenes of Zac Japan] Regrets from the Brazil World Cup / Zaccheroni's People-Winning Technique (NEW)
- [AI x The Future of Language Learning] The Forefront of AI Investment in Silicon Valley
- [Learning from Liverpool: The world's most cutting-edge business strategies]
- How to spend all your money in your 40s: "DIE WITH ZERO"
- [The author talks about the essence of "DIE WITH ZERO"] First appearance in Japanese video media
- [Learn the secrets of corner kicks with Leoza] Aston Villa's set piece coach
The AI dubbed version of the above video, using G-FLUX, can be viewed on the PIVOT app
Official website: G-FLUX (Garnish.Inc)