
G-FLUX, eine von unserem Unternehmen entwickelte mehrsprachige Übersetzungslösung für Medien, wurde von Garnish Co., Ltd. veröffentlicht. G-FLUX bereits von großen Unternehmen in Japan und Übersee, Redaktionsteams für Geschäftsmedien und Werbeproduktionsfirmen eingesetzt und wodurch sie als zuverlässige Produktionsplattform
Pressemitteilung: G-FLUX (PR TIMES)
Mit G-FLUX erzielen Sie schnell präzise Untertitel und Synchronisationen in der erstklassigen Übersetzungsqualität von Bell. Beispiele aus der Praxis, weitere Anwendungsfälle und Kundenstimmen finden Sie auf der offiziellen G-FLUX-Website
Produktionsbeispiele
Beispiel für die Erstellung von SRT-Untertiteln (KI-Untertitel) mit G-FLUX (PIVOT Inc.)
Die Untertitel und Synchronisationen von G-FLUX sind nicht nur in Englisch und Japanisch, sondern auch in Sprachen wie Italienisch verfügbar. G-FLUX wurde außerdem für die japanisch-italienische von „Behind the Scenes at Zac Japan“ (von PIVOT) verwendet, das am 3. November 2025 veröffentlicht wurde
- [Hinter den Kulissen von Zac Japan] Bedauern über die WM in Brasilien / Zaccheronis Strategie, Menschen für sich zu gewinnen (NEU)
- [KI und die Zukunft des Sprachenlernens] Die Speerspitze der KI-Investitionen im Silicon Valley
- [Von Liverpool lernen: Die weltweit innovativsten Geschäftsstrategien]
- Wie man sein ganzes Geld in den Vierzigern ausgibt: „Mit Null sterben“
- [Der Autor spricht über das Wesen von „DIE WITH ZERO“] Erstmals erschienen in japanischen Videomedien
- [Lerne die Geheimnisse von Eckbällen mit Leoza] Aston Villas Standardtrainer
Die KI-synchronisierte Version des obigen Videos, erstellt mit G-FLUX, der PIVOT-App angesehen werden
Offizielle Website: G-FLUX (Garnish.Inc)